1
00:00:03,000 --> 00:00:07,000
Commitment

2
00:00:14,834 --> 00:00:17,084
Seung Hyun Choi 

3
00:00:28,917 --> 00:00:32,084
Ye-ri Han

4
00:00:39,542 --> 00:00:42,626
Yoo-Jeong Kim

5
00:00:58,542 --> 00:01:03,417
2009, Seoul

6
00:01:13,834 --> 00:01:17,251
Here, on the house.

7
00:01:23,584 --> 00:01:25,459
Thank you for everything.

8
00:01:26,667 --> 00:01:29,417
I'll miss this.

9
00:01:40,834 --> 00:01:44,334
Do you have a lover in the North?

10
00:01:44,917 --> 00:01:45,792
Would you like to see?

11
00:01:45,959 --> 00:01:46,834
Sure.

12
00:01:52,459 --> 00:01:54,584
30 pretty!

13
00:01:55,084 --> 00:01:59,876
You're a greedy man, not just one lover!

14
00:02:01,209 --> 00:02:03,542
- Let me pour you one.
- Sure.

15
00:02:08,876 --> 00:02:11,209
When will you come back to the North?

16
00:02:11,376 --> 00:02:15,376
Don't be so chatty, have your drink and move on.

17
00:02:25,459 --> 00:02:27,667
Please. Be well.

18
00:02:27,876 --> 00:02:32,292
Go back. Forget what happened,

19
00:02:32,876 --> 00:02:35,626
and have a wonderful life.

20
00:02:38,667 --> 00:02:39,792
Go on, now!

21
00:03:42,959 --> 00:03:45,292
Li Young-ho! Surrender!

22
00:03:45,792 --> 00:03:47,542
There's no other way!

23
00:03:49,126 --> 00:03:50,792
You've got nowhere to run.

24
00:03:51,709 --> 00:03:53,626
How do you think we found you?

25
00:03:57,042 --> 00:03:59,292
The North has already abandoned you!

26
00:04:00,251 --> 00:04:01,917
Don't make a scene.

27
00:04:08,501 --> 00:04:10,084
Li! What are you doing?!

28
00:04:10,251 --> 00:04:11,376
Sniper unit, report.

29
00:04:11,542 --> 00:04:13,251
Freeze!

30
00:04:14,959 --> 00:04:16,959
- Target in range.
- Ready to fire.

31
00:04:19,209 --> 00:04:20,334
Li Young-ho!

32
00:04:38,542 --> 00:04:43,292
Yoduk Labor Prison Camp

33
00:05:04,126 --> 00:05:05,959
Reporting, Colonel!

34
00:05:18,376 --> 00:05:20,126
Are you Li Young-ho's son?

35
00:05:21,876 --> 00:05:23,376
How old are you?

36
00:05:24,959 --> 00:05:26,459
18, Sir.

37
00:05:31,917 --> 00:05:33,251
Myung-hoon...

38
00:05:44,751 --> 00:05:49,084
An award from our great leader for
the youth movement...

39
00:05:52,709 --> 00:05:57,084
If it wasn't for your traitor father,
you'd have gone far.

40
00:05:58,751 --> 00:06:01,084
My father is not a traitor.

41
00:06:04,084 --> 00:06:07,376
Don't get worked up, I'm not interested in that.

42
00:06:09,834 --> 00:06:15,584
Myung-hoon, would you like to leave here?

43
00:06:17,876 --> 00:06:19,667
Is that possible?

44
00:06:19,834 --> 00:06:22,042
There is a way.

45
00:06:23,459 --> 00:06:27,167
For you and your sister to leave here alive,

46
00:06:28,126 --> 00:06:29,751
there's just one way.

47
00:06:30,292 --> 00:06:31,917
What is that?

48
00:06:36,792 --> 00:06:38,209
Become an agent.

49
00:06:45,292 --> 00:06:50,792
<i>"COMMITMENT"</i>
Subtitles brought to you by @RPADagoyo

50
00:06:54,251 --> 00:06:59,251
<i>2</i> years later 2011, Seoul

51
00:07:15,126 --> 00:07:18,126
Unit 8, comrade Kim Sun-myung.

52
00:07:43,126 --> 00:07:45,334
Head of Recon Bureau Unit 8, Kim Sun-myung.

53
00:07:45,501 --> 00:07:49,792
He defected in 1992, and set up a shell company.

54
00:07:53,542 --> 00:07:56,876
These three are known sleeper cells.

55
00:07:57,292 --> 00:08:01,792
All in Unit 8, and all killed by the same suspect.

56
00:08:02,376 --> 00:08:04,709
The lefty who uses Tokarev.

57
00:08:07,126 --> 00:08:09,792
This is the CCTV footage.

58
00:08:13,709 --> 00:08:18,417
He looks to be a skilled assassin from the North.

59
00:08:19,084 --> 00:08:20,501
Assassin?

60
00:08:21,626 --> 00:08:25,751
All victims were from Unit 8,

61
00:08:26,084 --> 00:08:28,042
They were loyal, but one day,

62
00:08:28,209 --> 00:08:31,667
they were all wiped out by an assassin.

63
00:08:32,001 --> 00:08:36,542
It's part of a power struggle after
Kim Jong-il's health deteriorated.

64
00:08:37,167 --> 00:08:40,542
Anti-Republic of Korea threw the first punch.

65
00:08:44,542 --> 00:08:48,001
A small drifting boat
was rescued from Japanese open sea,

66
00:08:48,167 --> 00:08:52,084
and the defectors reached lncheon Airport today.

67
00:08:52,501 --> 00:08:56,126
A group of four men, four women, and two children,

68
00:08:56,292 --> 00:08:59,834
with support from Nagasaki immigration,

69
00:09:00,001 --> 00:09:03,126
all of them wanted to go to South Korea.

70
00:09:03,751 --> 00:09:06,834
After debriefing their defection route,

71
00:09:07,001 --> 00:09:09,667
they'll receive relocation support...

72
00:09:09,834 --> 00:09:10,959
Name?

73
00:09:11,417 --> 00:09:12,459
Kang Dae-ho.

74
00:09:12,626 --> 00:09:13,792
Age?

75
00:09:14,126 --> 00:09:15,584
19 years old.

76
00:09:17,709 --> 00:09:19,126
Why did you defect?

77
00:09:19,584 --> 00:09:21,251
I wanted to live like a human.

78
00:09:22,376 --> 00:09:25,584
By yourself? What about your family?

79
00:09:29,334 --> 00:09:30,751
They're all dead.

80
00:09:34,876 --> 00:09:37,459
Please call in once a month to check in.

81
00:09:37,626 --> 00:09:38,917
Foster Care Agreement

82
00:09:39,167 --> 00:09:43,917
Dae-ho's quiet and gruff, but he's a gentle soul.

83
00:09:44,334 --> 00:09:48,126
Please take good care of him. Thank you again.

84
00:09:48,292 --> 00:09:50,417
We should be thankful.

85
00:09:50,834 --> 00:09:56,167
For Dae-ho and you, could I say a prayer?

86
00:09:56,834 --> 00:09:58,084
Pardon?

87
00:09:58,542 --> 00:09:59,917
Give me your hand.

88
00:10:02,084 --> 00:10:06,167
Our dear Lord, thank you for your generosity.

89
00:10:06,959 --> 00:10:10,251
You've given us...

90
00:10:10,584 --> 00:10:12,084
How long has it been?

91
00:10:12,334 --> 00:10:14,834
About 20 years now.

92
00:10:15,834 --> 00:10:17,459
Are you shocked?

93
00:10:18,167 --> 00:10:21,626
I'm sure Dae-ho's your alias,
what's your real name?

94
00:10:22,167 --> 00:10:23,209
Enough!

95
00:10:23,376 --> 00:10:24,542
Who cares?

96
00:10:24,709 --> 00:10:28,042
I am his foster mother, after all, I should know.

97
00:10:31,334 --> 00:10:33,126
I like his cautious personality.

98
00:10:56,751 --> 00:10:57,917
Come on in.

99
00:11:11,667 --> 00:11:12,751
Go rest up now.

100
00:11:12,917 --> 00:11:14,084
This way.

101
00:11:27,709 --> 00:11:28,917
This is your room.

102
00:11:43,084 --> 00:11:44,709
You must be tired.

103
00:11:55,584 --> 00:11:59,334
Who'd suspect a teenage agent, right?

104
00:12:00,042 --> 00:12:02,959
No good will come from getting involved.

105
00:12:04,334 --> 00:12:05,417
Why?

106
00:12:07,626 --> 00:12:09,417
Will he rob our safe?

107
00:12:09,584 --> 00:12:12,542
Until the package is shipped,
don't leave the house unattended.

108
00:12:47,167 --> 00:12:48,501
Which unit?

109
00:12:49,334 --> 00:12:50,959
Unit 8, Special Ops.

110
00:12:51,334 --> 00:12:53,292
You must be well trained, then.

111
00:12:55,334 --> 00:12:57,376
There's only one rule here.

112
00:12:58,334 --> 00:13:01,459
You stay out of our business.

113
00:13:02,292 --> 00:13:04,417
And we won't take interest in yours, either.

114
00:13:05,459 --> 00:13:07,876
I was looking forward to a new family member.

115
00:13:08,042 --> 00:13:12,667
No need for strong words at our first dinner.

116
00:13:16,167 --> 00:13:18,376
You have to wake up early tomorrow.

117
00:13:18,542 --> 00:13:20,584
Students study really hard here.

118
00:13:21,959 --> 00:13:23,626
Sunrise till midnight.

119
00:13:27,834 --> 00:13:29,292
Are you serious?

120
00:13:35,459 --> 00:13:36,876
The bell rang!

121
00:13:38,792 --> 00:13:40,042
Run!

122
00:13:47,376 --> 00:13:49,751
Everyone, attention!

123
00:13:50,709 --> 00:13:52,542
We've got a new transfer student.

124
00:13:53,501 --> 00:13:55,167
Introduce yourself.

125
00:13:56,042 --> 00:13:59,126
My name is Kang Dae-ho, pleased to meet you.

126
00:14:01,209 --> 00:14:02,376
That was dull.

127
00:14:03,209 --> 00:14:05,001
Take that empty seat.

128
00:14:07,001 --> 00:14:12,251
I'm begging you, don't use cellphones in class.

129
00:14:13,417 --> 00:14:15,042
Okay.

130
00:14:15,251 --> 00:14:16,542
Dismissed.

131
00:14:34,542 --> 00:14:38,209
Lee Hye-in, where were you yesterday?

132
00:14:39,167 --> 00:14:42,084
Hye-in, got our money yet?

133
00:14:42,542 --> 00:14:45,084
Let's do some accounting later.

134
00:14:49,792 --> 00:14:51,251
She's a mute again.

135
00:14:51,417 --> 00:14:53,626
She never answers right away.

136
00:14:54,042 --> 00:14:55,584
What do you think?

137
00:14:58,417 --> 00:14:59,876
My heart just stopped.

138
00:15:00,084 --> 00:15:02,084
I'll fucking whip you.

139
00:15:09,459 --> 00:15:11,876
Check out the crazy eyes.

140
00:15:12,626 --> 00:15:14,167
Stand down, boy.

141
00:15:16,959 --> 00:15:19,001
What a piece of work.

142
00:15:22,126 --> 00:15:24,751
He's been working out.

143
00:15:25,292 --> 00:15:27,626
Stand the fuck down, asshole.

144
00:15:29,459 --> 00:15:32,126
Jackpot! Brand new bills!

145
00:15:35,417 --> 00:15:38,792
If you don't want trouble, keep your mouth shut.

146
00:15:40,167 --> 00:15:42,334
Who's this?

147
00:15:43,501 --> 00:15:45,709
She's cute, who is it?

148
00:15:46,417 --> 00:15:48,126
She looks Chinese though.

149
00:15:48,292 --> 00:15:49,959
I think this fuck's from Yanbian.

150
00:15:50,417 --> 00:15:53,667
Are you from Yanbian? Korean-Chinese?

151
00:15:57,167 --> 00:15:58,876
Take the wallet and walk away.

152
00:16:00,084 --> 00:16:02,042
What the fuck's this?

153
00:16:03,042 --> 00:16:04,751
You assholes!

154
00:16:05,626 --> 00:16:07,292
I saw this coming.

155
00:16:07,501 --> 00:16:10,626
Come here. You heard me!

156
00:16:11,042 --> 00:16:12,376
Let's go.

157
00:16:21,334 --> 00:16:23,042
Just my luck...

158
00:16:29,542 --> 00:16:35,376
One, two, three...

159
00:16:38,251 --> 00:16:39,917
Again.

160
00:16:45,042 --> 00:16:46,709
And down.

161
00:16:53,042 --> 00:16:54,501
Once more.

162
00:16:56,084 --> 00:16:57,667
What happened to your face?

163
00:17:02,042 --> 00:17:03,876
Did they hurt you?

164
00:17:07,084 --> 00:17:08,751
Is your name Lee Hye-in?

165
00:17:09,334 --> 00:17:10,459
Yeah.

166
00:17:11,376 --> 00:17:14,334
Why are they bothering you?

167
00:17:17,876 --> 00:17:19,626
No reason at all.

168
00:17:22,251 --> 00:17:23,917
And down.

169
00:17:25,751 --> 00:17:27,417
I was never here.

170
00:17:36,792 --> 00:17:37,959
What is it?

171
00:19:00,876 --> 00:19:03,709
So who got caught playing games during class?

172
00:19:03,876 --> 00:19:05,584
You? Or you?

173
00:19:05,959 --> 00:19:08,501
It's you, then.

174
00:19:09,042 --> 00:19:14,001
I knew you were up to no good!

175
00:19:15,584 --> 00:19:18,042
Who was late today, raise your hand!

176
00:19:18,376 --> 00:19:19,626
Me!

177
00:19:21,584 --> 00:19:25,501
Don't bother trying to skip cleaning duty.

178
00:19:26,001 --> 00:19:27,417
- Got it?
- Yes!

179
00:19:27,584 --> 00:19:29,542
- Dismissed!
- Dismissed!

180
00:19:32,501 --> 00:19:34,334
Hey, Yanbian!

181
00:19:35,001 --> 00:19:38,251
Hear that? Clean the windows too.

182
00:19:38,417 --> 00:19:39,917
Spotless.

183
00:19:40,084 --> 00:19:41,917
Don't wanna?

184
00:19:42,417 --> 00:19:44,042
You got a new friend to help you.

185
00:19:44,251 --> 00:19:46,626
I'll kill you if you take off.

186
00:19:48,084 --> 00:19:49,667
Get to it!

187
00:20:39,584 --> 00:20:42,251
This is your mission in the South.

188
00:20:43,209 --> 00:20:47,917
The victims were all sleeper cells from our unit.

189
00:20:48,959 --> 00:20:52,251
They must've been killed by
an agent from Section 35.

190
00:20:55,792 --> 00:20:59,459
Buk Doo-sung, Section 35's agent.

191
00:21:00,209 --> 00:21:04,501
First, make contact with our network,
and gather the necessary gear.

192
00:21:05,042 --> 00:21:07,001
Find Buk and eliminate him.

193
00:21:25,126 --> 00:21:27,334
Evening!

194
00:21:30,501 --> 00:21:32,751
You have it ready?

195
00:21:33,667 --> 00:21:34,709
I had a great dream.

196
00:21:34,876 --> 00:21:36,334
I see.

197
00:21:45,167 --> 00:21:48,042
I'd like a cake. No decorations.

198
00:21:51,209 --> 00:21:53,209
There're plenty of candles.

199
00:22:19,667 --> 00:22:20,792
Who is it?

200
00:22:21,126 --> 00:22:22,334
Delivery.

201
00:22:42,084 --> 00:22:44,709
Who are you? Who sent you?

202
00:22:45,334 --> 00:22:46,626
Where's Buk Doc-sung?

203
00:22:47,084 --> 00:22:48,542
Never heard of him.

204
00:22:52,251 --> 00:22:57,126
One last time, where is Buk?

205
00:22:57,834 --> 00:23:01,834
Fuck, and you'll let me live?

206
00:23:02,542 --> 00:23:05,001
Okay, wait, wait!

207
00:23:06,459 --> 00:23:09,959
There's a guy who saw him once.

208
00:23:11,167 --> 00:23:12,792
He's a butcher.

209
00:23:53,376 --> 00:23:54,792
You're trash.

210
00:23:55,334 --> 00:23:56,792
Total trash.

211
00:23:59,292 --> 00:24:00,834
Clean it up.

212
00:24:05,001 --> 00:24:06,917
Take this, too.

213
00:24:25,001 --> 00:24:26,501
What's with him?

214
00:24:28,042 --> 00:24:31,876
Yo, Yanbian, you two look good together.

215
00:24:33,376 --> 00:24:34,876
Have fun with her.

216
00:24:35,126 --> 00:24:37,584
Love between a Yanbian and a loner.

217
00:24:37,876 --> 00:24:39,209
Here, there's some more.

218
00:24:39,376 --> 00:24:41,876
They look so good!

219
00:24:45,792 --> 00:24:52,542
A. During zygote's development,
the sex chromosomes don't separate.

220
00:24:53,167 --> 00:24:58,917
Or B. Sperm's chromosomes did not separate.

221
00:24:59,251 --> 00:25:00,417
Hey, newbie.

222
00:25:01,209 --> 00:25:02,834
What did I just say?

223
00:25:03,042 --> 00:25:06,167
Solve question

224
00:25:16,626 --> 00:25:19,042
X chromosome comes from the mother,

225
00:25:19,209 --> 00:25:21,917
and nondisjunction in the father

226
00:25:22,084 --> 00:25:24,334
causes Turner Syndrome.

227
00:25:24,501 --> 00:25:27,542
It is a chromosomal abnormality,

228
00:25:27,834 --> 00:25:30,709
in which all or part of one of the sex chromosomes

229
00:25:30,876 --> 00:25:33,042
is absent, or has other abnormalities,

230
00:25:33,209 --> 00:25:37,376
and not caused by remaining chromosomes.

231
00:25:39,209 --> 00:25:44,251
Since B and D are correct, 5 is the answer.

232
00:25:46,834 --> 00:25:48,626
Right, very good.

233
00:25:49,084 --> 00:25:52,959
Okay, let's move on to question

234
00:25:54,459 --> 00:25:56,626
Check remaining questions with the answer sheet.

235
00:25:56,792 --> 00:25:57,626
Okay!

236
00:25:57,792 --> 00:25:59,084
Good work.

237
00:26:47,959 --> 00:26:50,167
Hye-in, let's try together.

238
00:27:41,709 --> 00:27:45,542
Sorry, I thought it was empty.

239
00:27:47,459 --> 00:27:49,251
I was just leaving.

240
00:28:28,376 --> 00:28:30,959
Don't just toss your shoes!

241
00:28:34,126 --> 00:28:37,376
What is it? Move aside.

242
00:28:42,459 --> 00:28:43,876
Yo, loner!

243
00:28:44,042 --> 00:28:46,959
What are you doing in our practice room?

244
00:28:48,292 --> 00:28:49,917
Did you dance?

245
00:28:51,417 --> 00:28:53,084
She danced!

246
00:28:56,501 --> 00:28:58,876
Can't you see I'm talking to you?

247
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
Dance for us.

248
00:29:02,376 --> 00:29:05,042
If you're good, you can use this room.

249
00:29:05,542 --> 00:29:07,667
I heard you danced in middle school.

250
00:29:09,417 --> 00:29:12,084
Pharmacy

251
00:29:17,834 --> 00:29:19,917
- All here.
- All here.

252
00:29:23,751 --> 00:29:25,542
He's with us, don't worry.

253
00:29:26,001 --> 00:29:27,459
Go to sleep now.

254
00:29:28,834 --> 00:29:30,042
Who was that?

255
00:29:30,334 --> 00:29:31,334
Son.

256
00:29:32,751 --> 00:29:33,709
Son?

257
00:29:33,876 --> 00:29:35,834
He fell from the sky.

258
00:29:36,792 --> 00:29:38,167
Where you going at this hour?

259
00:29:38,334 --> 00:29:40,167
Must I report my tasks to you?

260
00:29:40,792 --> 00:29:43,001
You should've said someone was upstairs.

261
00:29:43,167 --> 00:29:45,001
I didn't want to.

262
00:29:46,334 --> 00:29:47,626
Here!

263
00:29:52,876 --> 00:29:54,667
It's a black Grandeur,

264
00:29:55,376 --> 00:29:57,042
this is the license plate.

265
00:29:58,542 --> 00:30:00,126
That's all I know.

266
00:30:00,292 --> 00:30:02,834
Please, don't kill...

267
00:30:40,042 --> 00:30:42,167
10 S 4097

268
00:32:25,001 --> 00:32:27,001
Look into the motorcycle first.

269
00:32:27,459 --> 00:32:28,959
Yes, sir.

270
00:33:35,209 --> 00:33:36,542
Holy shit!

271
00:33:37,042 --> 00:33:39,334
- Good work.
- Nice job, cutie.

272
00:33:39,626 --> 00:33:42,084
No.

273
00:33:43,417 --> 00:33:45,834
That's for my private lessons!

274
00:33:53,084 --> 00:33:54,584
He did it.

275
00:33:56,417 --> 00:33:57,959
It was him!

276
00:33:59,209 --> 00:34:00,626
Who's that?

277
00:34:00,876 --> 00:34:03,042
Almost had a heart attack.

278
00:34:04,209 --> 00:34:06,251
You got business with us?

279
00:34:06,542 --> 00:34:07,751
You shit!

280
00:34:43,001 --> 00:34:45,626
Moron, I told you to study, not sleep.

281
00:34:47,084 --> 00:34:48,167
Go wash your face.

282
00:34:55,167 --> 00:34:57,417
Having fun? Think for once.

283
00:35:15,334 --> 00:35:18,251
Go kneel in the hall.

284
00:35:28,709 --> 00:35:29,834
It's him.

285
00:35:30,001 --> 00:35:31,126
Seriously?

286
00:35:41,667 --> 00:35:44,542
When I get my cast off,
I'll make his asshole bleed.

287
00:35:44,709 --> 00:35:47,042
A bucket full, make sure of it.

288
00:35:47,209 --> 00:35:48,959
He fucking deserves to die!

289
00:35:49,126 --> 00:35:50,876
He's no joke, though.

290
00:35:53,001 --> 00:35:54,376
Look, look.

291
00:35:54,542 --> 00:35:55,709
There!

292
00:36:06,042 --> 00:36:09,709
Do you know where Hye-in works?

293
00:36:31,584 --> 00:36:32,917
What is it?

294
00:36:33,417 --> 00:36:35,084
I got a migraine.

295
00:36:35,417 --> 00:36:39,959
Leave early? Sure, you're free to go.

296
00:36:40,126 --> 00:36:41,751
I'll give you a slip.

297
00:36:48,376 --> 00:36:50,292
Why are you looking for Hye-in?

298
00:36:50,626 --> 00:36:52,209
I'm just curious.

299
00:36:53,376 --> 00:36:56,501
I heard she's quitting school
to go work somewhere,

300
00:36:56,751 --> 00:36:58,917
but I don't know the details.

301
00:37:05,459 --> 00:37:06,667
Dae-ho!

302
00:37:10,126 --> 00:37:11,667
It's your uniform.

303
00:37:17,667 --> 00:37:19,042
Been well?

304
00:37:22,042 --> 00:37:23,376
You out your hair.

305
00:37:28,917 --> 00:37:32,334
Why aren't you coming to school?

306
00:37:34,667 --> 00:37:36,417
I found something I want to do.

307
00:37:42,876 --> 00:37:44,209
I'll be going now.

308
00:37:46,001 --> 00:37:47,251
Dae-ho!

309
00:37:50,084 --> 00:37:51,459
I have a favor.

310
00:37:58,167 --> 00:37:59,251
Okay.

311
00:38:08,876 --> 00:38:10,751
- Hello.
- Afternoon.

312
00:38:11,001 --> 00:38:11,876
Did you come together?

313
00:38:12,042 --> 00:38:12,959
Yes.

314
00:38:16,167 --> 00:38:17,209
Bro!

315
00:38:21,376 --> 00:38:22,542
Come here!

316
00:38:34,709 --> 00:38:36,042
Part-time Job Consent Form

317
00:38:47,126 --> 00:38:50,376
Lee Dae-ho

318
00:39:02,334 --> 00:39:07,709
Older brother

319
00:39:12,001 --> 00:39:13,584
What's with the rain?

320
00:39:15,917 --> 00:39:17,334
Wait here.

321
00:39:32,042 --> 00:39:33,084
Take this!

322
00:39:33,251 --> 00:39:34,917
Brother, please stop!

323
00:39:35,084 --> 00:39:36,126
Take this!

324
00:39:36,709 --> 00:39:38,876
Please stop!

325
00:39:39,042 --> 00:39:40,084
Please!

326
00:39:40,251 --> 00:39:41,751
Jun-su!

327
00:39:41,917 --> 00:39:46,251
I told you not to bother your sister.

328
00:39:46,459 --> 00:39:48,959
You have to be good!

329
00:39:55,792 --> 00:39:56,917
Shall we?

330
00:40:06,042 --> 00:40:07,334
Come on!

331
00:40:15,334 --> 00:40:16,667
Thank you, bro.

332
00:40:19,542 --> 00:40:21,959
You like hearing that?

333
00:40:24,501 --> 00:40:28,751
All guys without a sibling go gaga over that.

334
00:40:29,876 --> 00:40:31,334
I have a sister.

335
00:40:32,626 --> 00:40:33,667
Really?

336
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
Same name as you.

337
00:40:38,126 --> 00:40:39,334
How old is she?

338
00:40:43,334 --> 00:40:45,251
Getting too personal?

339
00:40:45,667 --> 00:40:46,792
Fine.

340
00:40:49,792 --> 00:40:51,792
Are you really from Yanbian?

341
00:41:17,376 --> 00:41:20,292
Is there anywhere you want to go?

342
00:41:23,167 --> 00:41:25,001
Never thought of that.

343
00:41:26,501 --> 00:41:28,459
You have somewhere in mind?

344
00:41:31,334 --> 00:41:33,167
Somewhere no one knows me.

345
00:41:35,542 --> 00:41:40,584
My parents passed away,
and I've got no other family.

346
00:41:46,084 --> 00:41:47,334
It's okay.

347
00:41:47,501 --> 00:41:50,376
I come here when I miss them.

348
00:41:53,126 --> 00:41:54,751
My dream is in there.

349
00:41:58,334 --> 00:42:00,209
I threw my gum,

350
00:42:00,667 --> 00:42:02,126
and it stuck right here.

351
00:42:04,792 --> 00:42:08,334
I looked it up and it was a famous dance company.

352
00:42:10,334 --> 00:42:14,667
They express themselves with dance.

353
00:42:17,417 --> 00:42:18,626
Isn't it great?

354
00:42:22,292 --> 00:42:23,626
Wanna try it?

355
00:42:24,834 --> 00:42:25,834
Dance?

356
00:42:26,959 --> 00:42:28,459
No, gum!

357
00:42:30,459 --> 00:42:31,667
Try it.

358
00:42:33,709 --> 00:42:35,251
Come on!

359
00:42:39,417 --> 00:42:40,417
Here.

360
00:42:49,292 --> 00:42:50,584
Do it properly-

361
00:43:10,251 --> 00:43:11,709
Dang it.

362
00:43:12,917 --> 00:43:15,167
Idiot, you should've aimed for Europe.

363
00:43:16,001 --> 00:43:18,084
You got it in the ocean.

364
00:43:27,001 --> 00:43:28,584
This is where he lives?

365
00:43:28,751 --> 00:43:29,792
Yes, sir.

366
00:43:30,001 --> 00:43:35,292
It looked like the pharmacy holds Unit 8's safe.

367
00:43:48,417 --> 00:43:50,042
Pharmacy

368
00:44:11,042 --> 00:44:13,209
What brings you...

369
00:44:33,917 --> 00:44:38,376
You know I don't live by loyalty.

370
00:44:45,209 --> 00:44:48,626
Let me live and I'll do anything.

371
00:44:48,834 --> 00:44:50,001
The package.

372
00:44:52,584 --> 00:44:56,417
Master bedroom safe, password is 'sunprayer.'

373
00:44:56,584 --> 00:45:00,209
See? Anything you want.

374
00:45:59,917 --> 00:46:03,501
If you disrupt this place, you'll start a war.

375
00:46:28,709 --> 00:46:30,042
I got everything.

376
00:46:35,792 --> 00:46:36,834
Go ahead.

377
00:47:42,584 --> 00:47:45,292
A little young to be a killer.

378
00:50:40,584 --> 00:50:42,667
Madame! Madame, drink with us.

379
00:50:44,709 --> 00:50:47,667
That's enough!

380
00:50:50,209 --> 00:50:53,876
I'm out for the day, go next door.

381
00:50:55,084 --> 00:50:57,042
The pharmacy's closed.

382
00:50:59,876 --> 00:51:00,959
Yeah?

383
00:51:02,792 --> 00:51:04,667
Then wait a moment.

384
00:51:08,626 --> 00:51:10,626
Madame, good bye!

385
00:51:10,792 --> 00:51:13,459
See you!

386
00:51:22,959 --> 00:51:27,792
What a clumsy bastard.

387
00:51:31,167 --> 00:51:32,126
Here.

388
00:51:32,292 --> 00:51:35,584
It's the only place that
bought a Ducati last month.

389
00:51:36,334 --> 00:51:38,209
I'm certain it's this place.

390
00:51:59,501 --> 00:52:01,626
Boss, he looks different.

391
00:52:02,459 --> 00:52:03,709
Isn't it obvious?

392
00:52:04,001 --> 00:52:07,834
These sleeper cells
probably faked their identities.

393
00:52:08,042 --> 00:52:10,542
Check into this.

394
00:52:11,876 --> 00:52:13,501
Okay.

395
00:52:21,376 --> 00:52:25,084
They laundered around $30 million recently.

396
00:52:25,251 --> 00:52:27,001
It all went to the North?

397
00:52:27,167 --> 00:52:30,542
This also has to be part of the power struggle

398
00:52:30,709 --> 00:52:34,376
between Unit 8 and Section 35.

399
00:52:39,001 --> 00:52:43,167
Write it up, and report
the incident as a gas explosion.

400
00:52:43,501 --> 00:52:45,167
There's one more problem.

401
00:52:54,084 --> 00:52:55,167
What's this?

402
00:52:56,417 --> 00:52:58,834
He was adopted by the deceased.

403
00:53:00,834 --> 00:53:04,001
He was posing as a high schooler,
but he's off the grid.

404
00:53:04,167 --> 00:53:05,542
Go on now.

405
00:53:17,376 --> 00:53:18,876
Look at you.

406
00:53:19,834 --> 00:53:25,251
You look like a prince, but eat like a dog.

407
00:53:26,459 --> 00:53:27,834
Lieutenant.

408
00:53:30,126 --> 00:53:31,584
Is it always like this?

409
00:53:31,751 --> 00:53:32,959
What is?

410
00:53:33,126 --> 00:53:34,709
It's taking...

411
00:53:36,542 --> 00:53:38,292
far longer than I thought.

412
00:53:38,626 --> 00:53:39,792
Look here.

413
00:53:40,584 --> 00:53:43,917
Do you know what my first mission
in three years has been?

414
00:53:47,126 --> 00:53:50,042
To feed your sorry ass.

415
00:53:53,209 --> 00:53:57,126
It's only been a month, wait it out.

416
00:53:58,959 --> 00:54:01,626
Unless they abandon us,

417
00:54:02,376 --> 00:54:04,626
all you can do is be patient.

418
00:54:07,876 --> 00:54:13,167
Don't call me 'Lieutenant,'it's 'granny' to you.

419
00:54:28,167 --> 00:54:29,501
Stop, Stop!

420
00:54:31,834 --> 00:54:33,001
Madame!

421
00:54:35,417 --> 00:54:36,959
Doing well?

422
00:54:38,251 --> 00:54:40,626
Hard at work?

423
00:54:40,959 --> 00:54:42,126
Grandson?

424
00:54:42,292 --> 00:54:46,001
Like hell! Come by after work.

425
00:54:46,417 --> 00:54:48,251
Have a drink on me.

426
00:54:48,959 --> 00:54:50,709
Sounds good, I will!

427
00:54:50,959 --> 00:54:54,209
Okay, be careful now!

428
00:55:02,001 --> 00:55:06,542
Write 'spy' on your forehead, why don't ya!

429
00:55:07,709 --> 00:55:08,959
Idiot.

430
00:55:16,292 --> 00:55:17,959
Relax.

431
00:55:19,042 --> 00:55:21,626
You can just walk away casually.

432
00:55:27,084 --> 00:55:29,084
How old are you?

433
00:55:31,167 --> 00:55:32,584
20 this year.

434
00:55:36,209 --> 00:55:37,459
Family?

435
00:55:39,959 --> 00:55:41,917
Parents passed away,

436
00:55:47,792 --> 00:55:49,709
and only my sister is left.

437
00:55:50,376 --> 00:55:51,667
Is that so?

438
00:55:54,167 --> 00:55:55,251
Isn't she pretty?

439
00:55:55,876 --> 00:55:57,084
Let me see.

440
00:56:02,501 --> 00:56:05,542
She looks so beautiful.

441
00:56:06,084 --> 00:56:07,751
She's very energetic.

442
00:56:15,292 --> 00:56:18,376
Is that your father?

443
00:56:37,626 --> 00:56:40,542
Pyongyang

444
00:56:47,709 --> 00:56:51,751
Shouldn't we tighten 35's throats?

445
00:56:52,376 --> 00:56:56,001
To make our move, we need our funds back.

446
00:56:57,001 --> 00:57:00,251
Don't worry, preparation is under way.

447
00:57:10,667 --> 00:57:13,126
Piano Tuning

448
00:57:25,251 --> 00:57:26,251
Mr. Kang Dae-ho?

449
00:57:26,417 --> 00:57:27,501
Yes.

450
00:57:55,459 --> 00:57:57,501
Why haven't you called?

451
00:57:58,126 --> 00:58:00,459
The situation's complicated here.

452
00:58:01,042 --> 00:58:03,876
The Party decided to give you a bigger role.

453
00:58:04,334 --> 00:58:06,376
Don't let us down.

454
00:58:07,542 --> 00:58:10,459
Remember the incident at the pharmacy?

455
00:58:11,626 --> 00:58:14,709
Don't think too hard, we'll hit them back.

456
00:58:15,209 --> 00:58:16,792
Is Hye-in doing well?

457
00:58:18,917 --> 00:58:20,376
Don't you worry.

458
00:58:20,751 --> 00:58:26,917
It's your last mission. Bring back what was taken.

459
00:58:27,834 --> 00:58:30,917
Then you can meet your sister.

460
00:59:00,292 --> 00:59:01,542
Brother.

461
00:59:02,626 --> 00:59:05,542
I heard you'll be back in a few days,

462
00:59:06,626 --> 00:59:10,626
so I'm making this as a present to you.

463
00:59:11,501 --> 00:59:12,917
Myung-hoon...

464
00:59:13,792 --> 00:59:16,126
I miss you so much.

465
00:59:50,292 --> 00:59:52,417
Thank you for coming all this way.

466
00:59:53,126 --> 00:59:56,251
I didn't realize a liaison officer would come.

467
00:59:56,501 --> 00:59:58,834
It's important enough for me to come.

468
00:59:59,084 --> 01:00:00,834
This way, please.

469
01:00:05,167 --> 01:00:07,167
Please sit here, sir.

470
01:00:09,334 --> 01:00:10,667
The package?

471
01:00:12,417 --> 01:00:14,167
Street value is $30 million.

472
01:00:15,001 --> 01:00:17,459
I organized it for your convenience.

473
01:00:35,334 --> 01:00:36,376
Who the hell?

474
01:00:39,001 --> 01:00:40,334
We've got an intruder!

475
01:00:40,501 --> 01:00:42,626
Sung-hoon! Sung-hoon!

476
01:00:46,876 --> 01:00:48,376
Go outside and check!

477
01:01:01,792 --> 01:01:03,709
We have to move, sir.

478
01:01:04,917 --> 01:01:07,667
Officer, what about us? Comrade?

479
01:02:04,292 --> 01:02:05,542
Give it to me.

480
01:02:10,626 --> 01:02:14,667
Why did they call the meet? Off-the-record too.

481
01:02:15,126 --> 01:02:18,792
They probably want a cover-up, goddammit.

482
01:02:20,251 --> 01:02:22,542
Let's talk after the Beijing trip.

483
01:02:56,834 --> 01:02:58,542
Good work.

484
01:02:58,792 --> 01:03:04,792
It's been a while since someone returned.

485
01:03:10,709 --> 01:03:12,126
What's this?

486
01:03:18,042 --> 01:03:20,459
Just look at this tacky color!

487
01:03:22,542 --> 01:03:25,001
I hope to see you back home.

488
01:03:25,667 --> 01:03:31,001
Nonsense. My duty is to be
the backbone of our revolution.

489
01:03:31,459 --> 01:03:34,876
Leave everything behind when you go.

490
01:03:35,292 --> 01:03:39,251
Go back to being a kid.

491
01:03:39,459 --> 01:03:44,834
Stay immature as long as possible, got it?

492
01:03:49,459 --> 01:03:53,876
I have to get ready, you go on now.

493
01:04:12,042 --> 01:04:13,251
Granny,

494
01:04:16,751 --> 01:04:18,501
please stay healthy.

495
01:04:20,667 --> 01:04:25,167
Don't you worry about me, go on now!

496
01:05:04,042 --> 01:05:05,251
Dae-ho?

497
01:05:15,501 --> 01:05:17,001
What brings you here?

498
01:05:20,501 --> 01:05:21,917
I'm going somewhere.

499
01:05:23,334 --> 01:05:26,209
Where? Far away?

500
01:05:28,292 --> 01:05:29,667
To meet my sister.

501
01:05:37,959 --> 01:05:39,417
That's great.

502
01:05:46,876 --> 01:05:48,501
Keep in touch?

503
01:06:44,709 --> 01:06:46,209
Here for the boat?

504
01:06:47,209 --> 01:06:48,334
Yes.

505
01:06:48,667 --> 01:06:49,917
Come inside first.

506
01:06:53,084 --> 01:06:57,084
Beijing

507
01:07:00,584 --> 01:07:04,084
Can I trust this intel?

508
01:07:04,376 --> 01:07:10,584
We'll take the heat,
and hand over all Unit 8 agents,

509
01:07:10,876 --> 01:07:12,417
and you don't want it?

510
01:07:12,584 --> 01:07:16,251
This is taking the heat?
More like slap in the face!

511
01:07:16,417 --> 01:07:17,709
Be quiet.

512
01:07:18,584 --> 01:07:20,084
Listen carefully.

513
01:07:20,959 --> 01:07:28,084
The era of great ruler
Kim Jong-un will begin soon.

514
01:07:28,792 --> 01:07:33,459
Who did you say was the great ruler?

515
01:07:34,626 --> 01:07:42,584
You'll have to figure out
how you'll maintain a relationship with Section 35.

516
01:07:56,792 --> 01:07:58,459
Did you get the package?

517
01:07:59,459 --> 01:08:01,042
I have it with me.

518
01:08:03,001 --> 01:08:04,417
Where's your home?

519
01:08:05,626 --> 01:08:07,167
Pyongyang, Usungdong.

520
01:08:08,626 --> 01:08:15,501
It's five hours to Heju Harbor,
you'll have breakfast at home.

521
01:08:17,001 --> 01:08:17,959
Great.

522
01:08:25,876 --> 01:08:27,126
What the hell?

523
01:08:28,126 --> 01:08:30,417
Sir, must we do this?

524
01:08:30,584 --> 01:08:31,792
Yes!

525
01:08:32,501 --> 01:08:33,584
Do it!

526
01:08:33,917 --> 01:08:36,001
It's a commie sweep job, so why not?

527
01:08:36,251 --> 01:08:40,084
More like cleaning after their bitch fight!

528
01:08:40,251 --> 01:08:41,626
It'll still be clean.

529
01:08:41,792 --> 01:08:45,667
Let's call it a power struggle, like you said.

530
01:08:46,084 --> 01:08:47,667
If we defuse the situation like this...

531
01:08:47,834 --> 01:08:49,001
Damn it!

532
01:08:49,209 --> 01:08:52,167
This is from the top, get it done!

533
01:08:52,334 --> 01:08:53,626
Sir!

534
01:08:58,334 --> 01:08:59,709
Goddammit...

535
01:09:33,917 --> 01:09:35,334
What are you doing?

536
01:09:41,542 --> 01:09:44,667
You're quite naive.

537
01:09:50,459 --> 01:09:51,834
Who ordered you?

538
01:09:55,667 --> 01:09:57,376
Who ordered you?!

539
01:09:58,584 --> 01:10:00,751
No agent has ever returned home.

540
01:10:01,167 --> 01:10:04,084
But that doesn't mean you can live here.

541
01:10:38,959 --> 01:10:39,959
Wait, wait!

542
01:10:40,126 --> 01:10:41,459
What's with you?

543
01:10:41,626 --> 01:10:43,751
You look so scary!

544
01:10:44,084 --> 01:10:45,959
Don't move! Choi lk-sung!

545
01:10:47,834 --> 01:10:49,459
Spit it out!

546
01:10:49,917 --> 01:10:51,251
Bakery

547
01:10:56,542 --> 01:10:57,584
Let go of me!

548
01:10:57,751 --> 01:10:59,417
Situation under control.

549
01:11:06,626 --> 01:11:09,084
Motherfucker! Don't move!

550
01:11:09,251 --> 01:11:10,376
Don't move!

551
01:11:10,542 --> 01:11:12,001
- Granny!
andlt;i

552
01:11:12,167 --> 01:11:13,334
What are you doing?

553
01:11:13,501 --> 01:11:15,084
Lower your knife, please.

554
01:11:15,251 --> 01:11:19,126
I knew this day would come!

555
01:11:19,334 --> 01:11:21,084
You piece of shit!

556
01:11:21,251 --> 01:11:24,959
I still got some fight in me!

557
01:11:33,626 --> 01:11:38,209
Why are you still around?

558
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Get out of here!

559
01:11:46,876 --> 01:11:49,126
- I'll kill you all!
- Don't shoot!

560
01:11:52,501 --> 01:11:54,001
Granny...

561
01:12:03,667 --> 01:12:09,167
Get back alive...

562
01:12:25,584 --> 01:12:26,917
Freeze!

563
01:12:38,751 --> 01:12:40,042
Toss the gun.

564
01:12:49,376 --> 01:12:52,292
Kang Dae-ho, I mean, Li Myung-hoon,

565
01:12:53,542 --> 01:12:56,126
give yourself up, that's the only way.

566
01:12:57,167 --> 01:12:59,542
How do you think we found you?

567
01:13:00,709 --> 01:13:03,001
The North has already abandoned you.

568
01:13:05,667 --> 01:13:08,084
What can you do alone?

569
01:13:09,667 --> 01:13:10,876
Li Myung-hoon?

570
01:14:22,459 --> 01:14:23,584
Dae-ho?

571
01:14:26,292 --> 01:14:28,917
Dae-ho! What happened to you?

572
01:14:29,792 --> 01:14:30,876
Dae-ho!

573
01:14:35,042 --> 01:14:36,376
Dae-ho...

574
01:14:37,001 --> 01:14:40,876
Kim Yong-hwan was captured alive,

575
01:14:41,042 --> 01:14:44,792
but Hwang Jung-sock
was shot and killed on the scene.

576
01:14:44,959 --> 01:14:48,667
Kang Dae-ho and Park Ki-tae are still at large.

577
01:14:49,084 --> 01:14:53,084
Kang was posing as a high school student,

578
01:14:53,251 --> 01:14:58,251
while Park was a known
contact among a network of spies.

579
01:14:58,417 --> 01:15:02,542
NIS presumes that Kang
is in contact with this spy network,

580
01:15:02,709 --> 01:15:05,417
and they're coordinating with the prosecution.

581
01:15:05,584 --> 01:15:10,126
Foreign Affairs Section 35,
in charge of reconnaissance,

582
01:15:10,292 --> 01:15:13,126
had a shake-up last year...

583
01:15:20,584 --> 01:15:22,334
Dae-ho, are you awake?

584
01:15:25,334 --> 01:15:26,751
Are you okay?

585
01:15:36,751 --> 01:15:40,917
Dae-ho, what's wrong?

586
01:15:47,042 --> 01:15:48,917
I shouldn't have come here.

587
01:15:55,584 --> 01:15:57,209
You can't go like that!

588
01:15:57,917 --> 01:15:59,626
I know you're on the run.

589
01:16:07,126 --> 01:16:10,959
You're gonna keep me here...

590
01:16:14,167 --> 01:16:15,584
and call the cops, right?

591
01:16:17,459 --> 01:16:18,792
What are you saying?

592
01:16:21,917 --> 01:16:23,417
We're friends, you and me!

593
01:16:32,334 --> 01:16:34,292
I don't have any friends.

594
01:16:35,376 --> 01:16:36,667
Kang Dae-ho!

595
01:16:39,626 --> 01:16:41,126
You don't even know me.

596
01:16:50,334 --> 01:16:51,709
Tell me!

597
01:16:51,917 --> 01:16:53,876
Where did he go?!

598
01:17:01,667 --> 01:17:05,667
Send me to the South.

599
01:17:06,292 --> 01:17:07,626
Say What?

600
01:17:09,209 --> 01:17:13,501
I'll bring it back for sure.

601
01:17:15,917 --> 01:17:21,751
I was his handler, I can get in touch with him.

602
01:17:27,126 --> 01:17:29,626
That was pretty amusing.

603
01:17:33,626 --> 01:17:35,417
Remember my words.

604
01:17:36,209 --> 01:17:43,459
Wherever you go,
we'll come after you - even in hell.

605
01:17:46,376 --> 01:17:55,334
Make sure to kill the son of a bitch
who murdered our agents.

606
01:19:19,709 --> 01:19:20,792
How much is this?

607
01:19:20,959 --> 01:19:22,751
$2, please.

608
01:19:25,001 --> 01:19:30,417
Have you ever seen these kids around?

609
01:19:34,459 --> 01:19:35,876
Hey there!

610
01:19:40,459 --> 01:19:42,334
Cha Jung-min

611
01:19:42,709 --> 01:19:44,292
Do you know Kang Dae-ho?

612
01:19:44,876 --> 01:19:47,209
I heard you two were close at school.

613
01:19:49,626 --> 01:19:50,792
Why?

614
01:19:52,126 --> 01:19:53,876
Did something happen?

615
01:19:56,042 --> 01:19:57,834
Could you be frank with me?

616
01:19:59,876 --> 01:20:03,292
You got the wrong info. I don't know him well.

617
01:20:04,667 --> 01:20:10,292
I last saw him was
when I left school, two months ago.

618
01:20:10,584 --> 01:20:11,584
Yeah?

619
01:20:22,126 --> 01:20:24,501
Okay, I'll be right in.

620
01:20:39,584 --> 01:20:41,334
Breaking news:

621
01:20:41,501 --> 01:20:43,751
On December 17, 2011,

622
01:20:43,917 --> 01:20:46,959
leader of North Korea, Kim Jong-il, has died.

623
01:20:47,126 --> 01:20:49,251
Dae-ho, you're up?

624
01:20:49,417 --> 01:20:54,459
North Korean KCTV has reported that

625
01:20:54,626 --> 01:20:56,917
- he died of a heart attack
- Let's treat your wound.

626
01:20:57,084 --> 01:21:00,001
On the morning of the 17th.

627
01:21:00,209 --> 01:21:04,001
General Secretary Kim Jong-il was 69 years old,

628
01:21:04,167 --> 01:21:07,167
and after taking reign of North Korea in 1994

629
01:21:07,334 --> 01:21:13,042
following Kim ll-sung's death.

630
01:21:13,501 --> 01:21:16,209
His son Kim Jong-un will succeed...

631
01:21:16,376 --> 01:21:17,126
Dae-ho.

632
01:21:17,292 --> 01:21:18,209
More details will follow shortly.

633
01:21:18,376 --> 01:21:21,792
US media, including CNN, has reported that...

634
01:21:21,959 --> 01:21:24,376
opposing parties will face danger...

635
01:21:24,542 --> 01:21:27,334
his death was unexpected...

636
01:21:27,501 --> 01:21:30,542
So it finally happened, hasn't it?

637
01:22:39,709 --> 01:22:44,167
Myung-hoon, you and I must have nine lives.

638
01:22:45,959 --> 01:22:47,292
Colonel,

639
01:22:50,126 --> 01:22:52,042
what exactly is going on?

640
01:22:52,459 --> 01:22:55,376
It's too long to explain.

641
01:22:56,251 --> 01:22:57,917
What about my sister?

642
01:22:58,584 --> 01:23:00,959
I brought Hye-in with me.

643
01:23:02,542 --> 01:23:05,667
I'm in the South.

644
01:23:08,709 --> 01:23:10,167
What are you saying?

645
01:23:13,417 --> 01:23:15,126
Why is she here?

646
01:23:15,542 --> 01:23:17,209
Myung-hoon, listen carefully.

647
01:23:17,917 --> 01:23:21,001
You want to see her, right?

648
01:23:22,917 --> 01:23:27,584
Hand over the Section 35 package to me.

649
01:23:28,917 --> 01:23:30,542
What the hell's going on?

650
01:23:31,292 --> 01:23:34,542
I'll call you back with time and location.

651
01:26:10,001 --> 01:26:11,126
Where?

652
01:26:12,501 --> 01:26:13,584
I got it.

653
01:26:13,751 --> 01:26:17,042
Get CCTV feeds from Sinjung intersection.

654
01:26:17,251 --> 01:26:18,751
He's on the move - a motorcycle.

655
01:26:18,917 --> 01:26:20,084
- And you!
- Yes, sir!

656
01:26:20,251 --> 01:26:22,167
Go bring in Lee Hye-in.

657
01:26:22,334 --> 01:26:23,917
Right away, sir!

658
01:26:35,334 --> 01:26:37,917
I found him! He's lncheon-bound.

659
01:26:38,251 --> 01:26:39,501
Okay.

660
01:26:49,584 --> 01:26:50,792
Follow me.

661
01:27:08,126 --> 01:27:10,001
Dong-sup, what's the status?

662
01:27:10,167 --> 01:27:13,917
I don't think it's here. I'm heading back down.

663
01:28:09,542 --> 01:28:13,167
Got him, he's making
contact with a man in his 40s.

664
01:28:13,334 --> 01:28:15,126
Roof of parking structure, everyone merge!

665
01:28:22,584 --> 01:28:23,959
Where's Hye-in?

666
01:28:25,334 --> 01:28:26,376
The package?

667
01:28:27,292 --> 01:28:29,042
Let me see her first.

668
01:28:37,292 --> 01:28:40,292
Brother! Brother!

669
01:28:44,376 --> 01:28:45,709
Myung-hoon!

670
01:28:46,126 --> 01:28:47,709
Your turn.

671
01:29:05,709 --> 01:29:07,042
Don't move!

672
01:29:17,751 --> 01:29:19,376
Hye-in!

673
01:29:36,751 --> 01:29:37,876
Get them!

674
01:29:47,167 --> 01:29:48,459
Myung-hoon!

675
01:29:49,751 --> 01:29:51,376
Myung-hoon! Help!

676
01:29:51,542 --> 01:29:53,126
No!

677
01:30:00,751 --> 01:30:03,126
andlt;i
' Hye-in!

678
01:30:03,417 --> 01:30:05,042
Hye-in!

679
01:30:05,709 --> 01:30:07,292
I'm here!

680
01:30:08,209 --> 01:30:09,209
Hye-in!

681
01:30:09,376 --> 01:30:10,792
Myung-hoon!

682
01:30:10,959 --> 01:30:12,376
Hye-in! I'm here!

683
01:30:12,542 --> 01:30:14,167
Get out of the car!

684
01:30:15,417 --> 01:30:16,792
Myung-hoon!

685
01:30:19,167 --> 01:30:20,501
Lee Myung-hoon!

686
01:30:20,667 --> 01:30:21,626
You are surrounded.

687
01:30:21,792 --> 01:30:23,251
Drop your gun.

688
01:30:26,167 --> 01:30:29,376
Li Myung-hoon, stop!

689
01:30:43,626 --> 01:30:45,542
Brother!

690
01:31:08,834 --> 01:31:10,501
I'm also from Pyongyang.

691
01:31:11,542 --> 01:31:13,167
What's your name?

692
01:31:14,917 --> 01:31:16,626
Li Hye-in.

693
01:31:19,792 --> 01:31:23,542
I confirmed that
she's the sister of Li Myung-hoon.

694
01:31:23,876 --> 01:31:27,709
She was with Unit 8's Colonel Moon Sang-chul.

695
01:31:32,626 --> 01:31:34,042
We got a problem.

696
01:32:18,542 --> 01:32:24,084
Blood is indeed thicker than water, you traitor...

697
01:32:24,584 --> 01:32:26,626
Why did you bring my sister into this?

698
01:32:29,917 --> 01:32:31,459
What happened?

699
01:32:31,626 --> 01:32:37,042
As long as you have that package,
you'll be hunted.

700
01:32:37,709 --> 01:32:41,126
Until you and your sister are dead.

701
01:32:41,292 --> 01:32:43,084
I Will kill you.

702
01:32:43,709 --> 01:32:46,167
Sure, you must.

703
01:32:46,792 --> 01:32:50,709
But when you come, bring the package too.

704
01:32:51,209 --> 01:32:57,959
If you do, I'll let your friend go.

705
01:32:59,792 --> 01:33:00,792
What?

706
01:33:00,959 --> 01:33:06,292
Making friends, it's not like you.

707
01:33:08,667 --> 01:33:10,167
What are you doing?

708
01:33:13,084 --> 01:33:14,667
Are you crazy?

709
01:33:14,917 --> 01:33:16,459
This is your last chance.

710
01:33:17,751 --> 01:33:23,917
Before I really go crazy, bring me those diamonds.

711
01:33:36,251 --> 01:33:37,834
Isn't it hot with that scarf?

712
01:33:40,501 --> 01:33:43,917
This is for my brother.

713
01:33:44,626 --> 01:33:46,501
I made it myself.

714
01:33:47,626 --> 01:33:51,001
Yeah? It's really pretty.

715
01:34:06,751 --> 01:34:10,001
Myung-hoon? Where are you?

716
01:34:10,459 --> 01:34:12,792
Is my sister with you?

717
01:34:13,626 --> 01:34:15,001
Yes, she's here.

718
01:34:15,167 --> 01:34:16,709
Let me talk to her.

719
01:34:27,417 --> 01:34:28,709
It's your brother.

720
01:34:32,251 --> 01:34:33,584
Myung-hoon?

721
01:34:34,417 --> 01:34:36,084
Are you hurt?

722
01:34:36,959 --> 01:34:39,334
No, I'm fine.

723
01:34:43,001 --> 01:34:45,126
How about you?

724
01:34:46,501 --> 01:34:47,584
I'm okay.

725
01:34:50,751 --> 01:34:52,501
You must be scared.

726
01:34:54,042 --> 01:34:55,542
I'm so sorry.

727
01:35:01,417 --> 01:35:06,417
Wait a little longer, I'll come for you.

728
01:35:07,167 --> 01:35:08,709
You promise?

729
01:35:11,584 --> 01:35:16,709
Please come for me soon.

730
01:35:19,292 --> 01:35:20,292
I promise.

731
01:35:24,376 --> 01:35:26,417
Let me talk to him.

732
01:35:30,917 --> 01:35:32,251
Give yourself up.

733
01:35:33,209 --> 01:35:35,501
I know what's happening to you.

734
01:35:38,709 --> 01:35:40,584
Come see your sister.

735
01:35:42,209 --> 01:35:43,709
There's something I must do.

736
01:35:51,209 --> 01:35:53,251
I'll come tomorrow, after it's done.

737
01:37:09,126 --> 01:37:10,459
Hello?

738
01:37:11,292 --> 01:37:12,542
Myung-hoon?

739
01:37:14,167 --> 01:37:15,251
Myung-hoon?

740
01:37:20,917 --> 01:37:24,209
Triangulate this call, do it now!

741
01:37:37,751 --> 01:37:39,584
I knew this'd happen.

742
01:37:40,167 --> 01:37:44,292
Unnecessary emotions will get you in the end.

743
01:37:53,376 --> 01:37:54,709
Where is she?

744
01:38:36,001 --> 01:38:37,501
These meaningless stones...

745
01:38:40,334 --> 01:38:42,001
you thought I'd keep them?

746
01:38:46,751 --> 01:38:53,959
You're still a child. Long way 'til you grow up.

747
01:38:54,542 --> 01:38:56,459
You can't do this to me.

748
01:39:01,667 --> 01:39:03,501
I followed every order.

749
01:39:04,084 --> 01:39:09,209
I wanted to make you our nation's hero.

750
01:39:12,501 --> 01:39:13,667
But you...

751
01:39:18,042 --> 01:39:19,834
made me into a killer.

752
01:40:05,376 --> 01:40:06,917
Are you hurt?

753
01:40:07,084 --> 01:40:08,542
Do as I say.

754
01:40:20,876 --> 01:40:23,084
Resilient fuck.

755
01:40:34,417 --> 01:40:35,626
You Okay?

756
01:41:37,667 --> 01:41:39,001
Let's go.

757
01:41:43,001 --> 01:41:44,417
Dae-ho!

758
01:41:44,626 --> 01:41:45,667
Go!

759
01:41:48,001 --> 01:41:49,126
Go!

760
01:41:57,501 --> 01:41:58,917
Get out of here!

761
01:42:09,376 --> 01:42:10,709
Sir...

762
01:42:35,709 --> 01:42:39,376
Motherfucker...My diamonds...

763
01:42:40,751 --> 01:42:42,501
You're finished.

764
01:42:46,709 --> 01:42:48,167
Moon Sang-chul!

765
01:42:48,917 --> 01:42:50,209
Don't move!

766
01:42:51,501 --> 01:42:52,751
It's all over!

767
01:42:54,792 --> 01:42:56,751
It's far from over!

768
01:42:57,667 --> 01:43:02,751
Comrade Li, if you want to live, shoot him.

769
01:43:03,084 --> 01:43:06,001
Myung-hoon, drop your gun.

770
01:43:18,917 --> 01:43:20,251
What can I do?

771
01:43:24,167 --> 01:43:25,917
I can't even go back.

772
01:43:30,751 --> 01:43:32,042
This must be the end.

773
01:43:37,167 --> 01:43:38,292
Myung-hoon!

774
01:43:39,417 --> 01:43:40,459
Myung-hoon!

775
01:44:31,167 --> 01:44:32,334
Dae-ho!

776
01:45:08,042 --> 01:45:09,709
Dae-ho, just hold on.

777
01:45:12,084 --> 01:45:13,542
I have to go...

778
01:45:16,084 --> 01:45:18,042
She's waiting for me.

779
01:45:20,501 --> 01:45:23,542
Yeah, let's go see her.

780
01:45:31,501 --> 01:45:32,667
I'm sorry...

781
01:47:57,126 --> 01:48:00,376
You must be Hye-in.

782
01:48:03,209 --> 01:48:07,501
Are you Hye-in too?

783
01:48:08,876 --> 01:48:10,042
Yeah.

784
01:48:17,709 --> 01:48:21,501
Hye-in, wanna take a walk?

785
01:48:31,501 --> 01:48:33,292
You said to me once,

786
01:48:34,501 --> 01:48:38,167
you wanted to go somewhere no one knew you.

787
01:48:38,334 --> 01:48:41,084
How do you know my brother?

788
01:48:42,501 --> 01:48:43,084
How?

789
01:48:43,251 --> 01:48:46,751
How nice would it be, if I could go too?

790
01:48:46,917 --> 01:48:48,501
We were classmates.

791
01:48:51,417 --> 01:48:54,667
I lived here as Kang Dae-ho,

792
01:48:55,751 --> 01:49:00,667
but when I was with you, I found myself again.

793
01:49:04,626 --> 01:49:06,126
Thank you, Hye-in.

794
01:49:09,334 --> 01:49:12,542
My name is Li Myung-hoon.


